最近,有一部由雷佳音和易烊千玺领衔主演的古装悬疑剧?《长安十二时辰》?,据说豆瓣评分还挺高,这部改编自马伯庸的同名小说的剧,听名字跟时间有不少关系呢!
它的英文译名是The Longest Day in Chang’an,而不是24 Hours in Chang’an,为什么呢?因为hour无法体现古代中国“时辰”的概念。说到“时辰”,今天我们就来看看在英语的“时辰”应该怎么说?
one of the 12 two-hour periods into which the day was traditionally divided, each being given the name of one of the 12 Earthly Branches(地支).
古代人把一天划分为十二个时辰,每个时辰相等于现在的两小时。
the small/early hours?凌晨时分
We worked well into the small hours.
(early) morning?清晨;早晨;午夜至正午的时间
We should be there by noon/midday.
afternoon?下午(中午12点至下午6点左右)
twilight?/?twa?la?t/ 黄昏;薄暮
sunset和dusk之间,天边还有散光的那段时间,也能用在sunrise和dawn之间。
We went for a walk along the beach at twilight.
He street lights go on at dusk.
evening?晚上;傍晚;下午结束后到就寝之前的时间段
The entrance gates were locked at midnight.?
源于拉丁文的ante meridiem /??nti m??r?di?m/ 午前和post meridiem 午后,用于表达具体时刻。
The show starts at 9 a.m.?