遇见老外别直呼“Foreigner”,不礼貌!

开学了,听说前几天美国对一些中国留学生“搞事情”,说他们是“间谍”,不许入境直接遣返回国了。呵呵,特朗普真搞笑,年纪大了容易多疑吧~

今天我们来看看,在国外街头遇到长辈、领导等等,用地道英语应该怎么打招呼!

1. 遇见长辈请勿直呼“Grandma

在外国街头遇见举止优雅的老奶奶,可不能直呼“奶奶”,也就是我们中国人常用的”Grandma”或”Grandmother”。

即使上了年纪,这些优雅的年长女士们也仍然是小公主,请用”Ms.+姓氏”称呼她们,如果并不知道名字,称呼”Ma’am”也是可行的。

2. 遇见外国人禁止直呼“Foreigner”

我们可以从Foreigner的英英释义看出,这个单词不仅仅指外国人,还有特指与大环境格格不入、难以融入新环境的人,因此,对话中直呼”foreigner”,很有可能会引起他们的不适。

初次见面时,在未知对方姓名的情况下,可直接以性别区分,称呼”Sir”或”Lady”。互通姓名后,可直接称呼其名字或”Mr./Miss.+姓氏”。

向他人介绍朋友时,出于礼貌,也尽量避免使用”foreigner”,可替换为”foreign friend”。

3. 遇见职场前辈切勿随意称呼

一般情况下,职场内的称呼分为两种,平级与上级。平级一般直呼名字即可,在此不做过多赘述。

面对上级领导,例如manager或director,初次见面时我们并不会像国内职场一样直呼“总经理”或“总裁”,一般情况下,都会使用正式称呼,即”Mr./Ms.+姓氏”。

上级领导多数情况下出于友善,会提出使用对方舒服的称呼:

“Oh, please call me…(名字)”

“Oh! …(名字)is ok.”

4. “等等” 别用wait a moment

日常生活中,很多国内朋友会说“wait a moment”,以此来表示“等一下”,但实际上在国外直接对别人说“wait a moment”,老外听了多半觉得你没礼貌。

因为在国外的语言习惯里,“wait a moment” = 你给我等一下!

这更像是一种命令的口吻,那想说“等一下”应该怎么表达呢?

(1)用Just开头

Could you please do me a favor?

你能帮我一个忙吗?

Just a moment/second.

稍等一下(这就来哈)。

(2)用give开头

Could you help me clean room 203, please?

请帮我打扫一下203房间。

Give me a second, please.

麻烦您稍等片刻。

————————————————————-

当然,除了注意称呼,学会察言观色,从言语中捕捉对方的情绪,也是十分重要的生存技能。

I am walking on air!

“walk on air”直译”在云上走”,小脑瓜一机灵就能想到是开心得飘飘欲仙的意思啦~

下次听到这句,别大惊失色,让别人”Watch Out!”,”Congratulations”才是正解!

Go bananas!

和字面意思截然不同,跟香蕉毫无关系,反倒是某人被惹毛了时的常用语,常出现在以下场景:

Mom will go bananas when she sees this mess.

老妈看到这一团糟会疯掉的。

当然,此情此景”Chill out(冷静)”最重要!

keep your hair on

紧接上述的“Go bananas!”,当别人生气时我们怎么说呢? keep your hair on,可不是单单让你保持住头发,可以这么理解,把头发保持住,不要怒发冲冠,也就是“保持镇静”的意思。

I hope you’ll keep your hair on with me for the things I am gonna talk.

接下去,我要说的内容希望你们都能够冷静、不要发火。

Today is my blue day…

和很多人最爱蓝色带来的静谧感不同,”blue”指代的蓝色在英语中往往代表阴郁、情绪低落的意思,因此”Today is my blue day”的隐含意义:

I’m going through a tough day.

今天我过得很辛苦。

这时我们应该给予对方一个体贴的拥抱或者问候以示友好。